Προφίλ 1 (ανήλικοι) - Όπως και σήμερα, οι άνθρωποι, για να κάνουν πιο όμορφη την εικόνα τους, φορούσαν συχνά μαζί με τα ρούχα τους και κοσμήματα. Οι αργυροχόοι έβαζαν όλη τους την επιδεξιότητα και τη φαντασία για να τα δημιουργήσουν. - Similarly to our days, people of the past used to wear jewellery when dressed in order to look prettier . Silversmiths used all their fantasy and mastery to create them.
Προφίλ 2 (ενήλικες γενικό κοινό) - Ως συμπλήρωμα της παραδοσιακής ενδυμασίας λειτουργούσαν τα κοσμήματα, γυναικών και ανδρών. Η συλλογή αργυροχοΐας του Μουσείου. Φιλοξενεί αντικείμενα φιλοτεχνημένα στα εργαστήρια της Κωνσταντινούπολης, της Ηπείρου, της Σαφράμπολης, των Δωδεκανήσων. Παρουσιάζουν ποικίλα σχέδια και τεχνικές, και τα παλαιότερα από αυτά χρονολογούνται στον 17ο αιώνα. Μαζί εκτίθενται όπλα και κοσμήματα από τη συλλογή του ζεύγους Λόντου και Μάντως Οικονομίδου. - Jewellery, of women and men, served as complementary adornment to traditional costume. The Museum's silverware collection hosts objects created in the workshops of Istanbul, Epirus, Safrabolis, the Dodecanese. The silversmiths manufactured them applying various techniques and patterns, and the oldest of them date back to the 17th century. Weapons and jewellery from the collection of the couple Londos and Mando Economidou are also displayed.
Προφίλ 2 (ενήλικες ειδικό κοινό) - Το παραδοσιακό κόσμημα, συμπληρωματικό της παραδοσιακής ενδυμασίας, λειτούργησε ως διακριτό αντικείμενο καλλωπισμού ανδρών και γυναικών. Η συλλογή αργυροχοΐας του Μουσείου φιλοξενεί αντικείμενα από όλες τις γεωγραφικές-πολιτισμικές περιοχές του ελληνισμού. Αντικείμενα που έχουν δημιουργηθεί σε φημισμένα κέντρα αργυροχοΐας κατά την περίοδο της ακμής της (17ος-19ος αι.) και μέχρι τα μέσα του 20ού αιώνα: στα εργαστήρια της Κωνσταντινούπολης, της Ηπείρου, της Σαφράμπολης, των Δωδεκανήσων. Χρωματιστές πέτρες με αποτροπαϊκές και φυλακτικές ιδιότητες, κοσμήματα με ευρωπαϊκά ή οθωμανικά νομίσματα, εμπνευσμένα από το φυσικό περιβάλλον, με σχηματοποιημένες ροζέτες, ρόδακες και πτηνά που συμβολίζουν την ευγονία και τη γονιμότητα, όπλα και κοσμήματα ανδρικής ενδυμασίας με τροπαιοφόρους θεούς και σύμβολα νίκης. Εκτίθεται επίσης αντιπροσωπευτικό δείγμα των όπλων και των κοσμημάτων της συλλογής του ζεύγους Λόντου και Μάντως Οικονομίδου. - Traditional jewellery, complementary to traditional costume, served as a distinct object of adornment for men and women. The Museum's silverware collection hosts objects from all geographical-cultural regions of Hellenism. Objects created in renowned centres of silversmithing during its heyday (17th-19th century) and until the mid-20th century: in the workshops of Istanbul, Epirus, Safrabolis, the Dodecanese. Coloured stones with apotropaic and guardian properties, jewellery with European or Ottoman coins, inspired by the natural environment, with shaped rosettes, rosettes and birds symbolizing fertility and fertility, weapons and jewellery of men's clothing with trophy-bearing gods and symbols of victory. On display there is also a representative sample of weapons and jewellery from the collection of Londos and Mando Economidou.