ΑΜ 8427

ΑΜ 8427 (Αγγλική)

  1. Ελληνικά
    • Ασημογιόρντανο με αχάτες (ημιπολύτιμοι λίθοι) από την ανατολική Μακεδονία. Πρόκειται για περίτεχνο εφαρμοστό γυναικείο κόσμημα λαιμού των γυναικών από την περιοχή της Μακεδονίας και της Θράκης. Κόσμημα που φέρει βυζαντινές καταβολές και συμβολικό, φυλακτικό χαρακτήρα. Τα ασημογιόρντανα κατασκευάζονταν στα εργαστήρια των Ιωαννίνων και συναρμολογούνταν στη συνέχεια σε τοπικά εργαστήρια της Μακεδονίας και της Θράκης. Το κόσμημα προέρχεται από τη συλλογή Χατζημιχάλη του Βυζαντινού και Χριστιανικού Μουσείου.
    • Silvery with agates (semi-precious stones) from eastern Macedonia. It is an ornate applied female neck jewellery of women from the region of Macedonia and Thrace. Jewellery that bears Byzantine origins and symbolic, guardian character. The silver jewellery was made in the workshops of Ioannina and then assembled in local workshops in Macedonia and Thrace. The jewellery comes from the Hadjimichalis collection of the Byzantine and Christian Museum.
    • Προφίλ 1 (ανήλικοι) - Ασημογιόρντανο με αχάτες (ημιπολύτιμοι λίθοι) από την ανατολική Μακεδονία. Πρόκειται για περίτεχνο εφαρμοστό γυναικείο κόσμημα λαιμού των γυναικών από την περιοχή της Μακεδονίας και της Θράκης. Κόσμημα που φέρει βυζαντινές καταβολές και συμβολικό, φυλακτικό χαρακτήρα. Τα ασημογιόρντανα κατασκευάζονταν στα εργαστήρια των Ιωαννίνων και συναρμολογούνταν στη συνέχεια σε τοπικά εργαστήρια της Μακεδονίας και της Θράκης. Το κόσμημα προέρχεται από τη συλλογή Χατζημιχάλη του Βυζαντινού και Χριστιανικού Μουσείου. - Silvery with agates (semi-precious stones) from eastern Macedonia. It is an ornate applied female neck jewellery of women from the region of Macedonia and Thrace. Jewellery that bears Byzantine origins and symbolic, guardian character. The silver jewellery was made in the workshops of Ioannina and then assembled in local workshops in Macedonia and Thrace. The jewellery comes from the Hadjimichalis collection of the Byzantine and Christian Museum.
    • Προφίλ 2 (ενήλικες γενικό κοινό) - Ασημογιόρντανο με αχάτες (ημιπολύτιμοι λίθοι) από την ανατολική Μακεδονία. Πρόκειται για περίτεχνο εφαρμοστό γυναικείο κόσμημα λαιμού των γυναικών από την περιοχή της Μακεδονίας και της Θράκης. Κόσμημα που φέρει βυζαντινές καταβολές και συμβολικό, φυλακτικό χαρακτήρα. Τα ασημογιόρντανα κατασκευάζονταν στα εργαστήρια των Ιωαννίνων και συναρμολογούνταν στη συνέχεια σε τοπικά εργαστήρια της Μακεδονίας και της Θράκης. Το κόσμημα προέρχεται από τη συλλογή Χατζημιχάλη του Βυζαντινού και Χριστιανικού Μουσείου. - Silvery with agates (semi-precious stones) from eastern Macedonia. It is an ornate applied female neck jewellery of women from the region of Macedonia and Thrace. Jewellery that bears Byzantine origins and symbolic, guardian character. The silver jewellery was made in the workshops of Ioannina and then assembled in local workshops in Macedonia and Thrace. The jewellery comes from the Hadjimichalis collection of the Byzantine and Christian Museum.
    • Προφίλ 2 (ενήλικες ειδικό κοινό) - Ασημογιόρντανο με αχάτες (ημιπολύτιμοι λίθοι) από την ανατολική Μακεδονία. Πρόκειται για περίτεχνο εφαρμοστό γυναικείο κόσμημα λαιμού των γυναικών από την περιοχή της Μακεδονίας και της Θράκης. Κόσμημα που φέρει βυζαντινές καταβολές και συμβολικό, φυλακτικό χαρακτήρα. Τα ασημογιόρντανα κατασκευάζονταν στα εργαστήρια των Ιωαννίνων και συναρμολογούνταν στη συνέχεια σε τοπικά εργαστήρια της Μακεδονίας και της Θράκης. Το κόσμημα προέρχεται από τη συλλογή Χατζημιχάλη του Βυζαντινού και Χριστιανικού Μουσείου. - Silvery with agates (semi-precious stones) from eastern Macedonia. It is an ornate applied female neck jewellery of women from the region of Macedonia and Thrace. Jewellery that bears Byzantine origins and symbolic, guardian character. The silver jewellery was made in the workshops of Ioannina and then assembled in local workshops in Macedonia and Thrace. The jewellery comes from the Hadjimichalis collection of the Byzantine and Christian Museum.