Α.Μ. 7171 Γιορτινή φορεσιά, Καστελόριζο 19ος - 20ος αιώνας

Α.Μ. 7171 Festive costume, Kastelorizo 19th - 20th century (english)

  1. Ελληνικά
    • Σε πολλές τοπικές ενδυμασίες του ελληνικού χώρου μπορούμε να επισημάνουμε συγγένειες με ενδυμασίες άλλων περιοχών, κοντινών και μακρινών, σε Ανατολή και Δύση. Η πληθωρική παραδοσιακή φορεσιά του Καστελόριζου περιλαμβάνει βράκα και καβάδι, στοιχεία που παραπέμπουν στην Περσία, το Ισλάμ και εν γένει το ενδυματολογικό τοπίο της Εγγύς Ανατολής. Ιδιαίτερο στοιχείο της η μεγάλη μεταξωτή μαντήλα με τα μακριά κρόσσια, εντυπωσιάζει όχι μόνο για το μέγεθος και τα πλούσια κεντήματα, αλλά και για το μακρινό ταξίδι της. Οι μαντήλες αυτές φτιάχνονταν στην Κίνα και έφταναν ως το λιμάνι της Μανίλας των Φιλιππίνων, από όπου γινόταν η εμπορική διακίνησή τους προς τη Σεβίλλη της Ισπανίας, την υπόλοιπη Ευρώπη και τη Λατινική Αμερική. Στην Ισπανία αγαπήθηκαν πολύ κι έγιναν αναπόσπαστο μέρος της εικόνας των χορευτριών του φλαμένγκο.
    • In many local costumes of the Greek area we can note affinities with costumes of other regions, near and far, in the East and West. The exuberant traditional costume of Kastelorizo includes a breeches and a crotch, elements that refer to Persia, Islam and the Near East costume landscape in general. A special feature is the large silk scarf with long fringes, impressive not only for its size and rich embroidery, but also for its long journey. These handkerchiefs were made in China and made their way to the port of Manila in the Philippines, from where they were traded to Seville in Spain, the rest of Europe and Latin America. In Spain they were much loved and became an integral part of the image of flamenco dancers.
    • Προφίλ 1 (ανήλικοι) - Σε πολλές τοπικές ενδυμασίες του ελληνικού χώρου μπορούμε να επισημάνουμε συγγένειες με ενδυμασίες άλλων περιοχών, κοντινών και μακρινών, σε Ανατολή και Δύση. Η πληθωρική παραδοσιακή φορεσιά του Καστελόριζου περιλαμβάνει βράκα και καβάδι, στοιχεία που παραπέμπουν στην Περσία, το Ισλάμ και εν γένει το ενδυματολογικό τοπίο της Εγγύς Ανατολής. Ιδιαίτερο στοιχείο της η μεγάλη μεταξωτή μαντήλα με τα μακριά κρόσσια, εντυπωσιάζει όχι μόνο για το μέγεθος και τα πλούσια κεντήματα, αλλά και για το μακρινό ταξίδι της. Οι μαντήλες αυτές φτιάχνονταν στην Κίνα και έφταναν ως το λιμάνι της Μανίλας των Φιλιππίνων, από όπου γινόταν η εμπορική διακίνησή τους προς τη Σεβίλλη της Ισπανίας, την υπόλοιπη Ευρώπη και τη Λατινική Αμερική. Στην Ισπανία αγαπήθηκαν πολύ κι έγιναν αναπόσπαστο μέρος της εικόνας των χορευτριών του φλαμένγκο. - In many local costumes of the Greek area we can note affinities with costumes of other regions, near and far, in the East and West. The exuberant traditional costume of Kastelorizo includes a breeches and a crotch, elements that refer to Persia, Islam and the Near East costume landscape in general. A special feature is the large silk scarf with long fringes, impressive not only for its size and rich embroidery, but also for its long journey. These handkerchiefs were made in China and made their way to the port of Manila in the Philippines, from where they were traded to Seville in Spain, the rest of Europe and Latin America. In Spain they were much loved and became an integral part of the image of flamenco dancers.
    • Προφίλ 2 (ενήλικες γενικό κοινό) - Σε πολλές τοπικές ενδυμασίες του ελληνικού χώρου μπορούμε να επισημάνουμε συγγένειες με ενδυμασίες άλλων περιοχών, κοντινών και μακρινών, σε Ανατολή και Δύση. Η πληθωρική παραδοσιακή φορεσιά του Καστελόριζου περιλαμβάνει βράκα και καβάδι, στοιχεία που παραπέμπουν στην Περσία, το Ισλάμ και εν γένει το ενδυματολογικό τοπίο της Εγγύς Ανατολής. Ιδιαίτερο στοιχείο της η μεγάλη μεταξωτή μαντήλα με τα μακριά κρόσσια, εντυπωσιάζει όχι μόνο για το μέγεθος και τα πλούσια κεντήματα, αλλά και για το μακρινό ταξίδι της. Οι μαντήλες αυτές φτιάχνονταν στην Κίνα και έφταναν ως το λιμάνι της Μανίλας των Φιλιππίνων, από όπου γινόταν η εμπορική διακίνησή τους προς τη Σεβίλλη της Ισπανίας, την υπόλοιπη Ευρώπη και τη Λατινική Αμερική. Στην Ισπανία αγαπήθηκαν πολύ κι έγιναν αναπόσπαστο μέρος της εικόνας των χορευτριών του φλαμένγκο. - In many local costumes of the Greek area we can note affinities with costumes of other regions, near and far, in the East and West. The exuberant traditional costume of Kastelorizo includes a breeches and a crotch, elements that refer to Persia, Islam and the Near East costume landscape in general. A special feature is the large silk scarf with long fringes, impressive not only for its size and rich embroidery, but also for its long journey. These handkerchiefs were made in China and made their way to the port of Manila in the Philippines, from where they were traded to Seville in Spain, the rest of Europe and Latin America. In Spain they were much loved and became an integral part of the image of flamenco dancers.
    • Προφίλ 2 (ενήλικες ειδικό κοινό) - Σε πολλές τοπικές ενδυμασίες του ελληνικού χώρου μπορούμε να επισημάνουμε συγγένειες με ενδυμασίες άλλων περιοχών, κοντινών και μακρινών, σε Ανατολή και Δύση. Η πληθωρική παραδοσιακή φορεσιά του Καστελόριζου περιλαμβάνει βράκα και καβάδι, στοιχεία που παραπέμπουν στην Περσία, το Ισλάμ και εν γένει το ενδυματολογικό τοπίο της Εγγύς Ανατολής. Ιδιαίτερο στοιχείο της η μεγάλη μεταξωτή μαντήλα με τα μακριά κρόσσια, εντυπωσιάζει όχι μόνο για το μέγεθος και τα πλούσια κεντήματα, αλλά και για το μακρινό ταξίδι της. Οι μαντήλες αυτές φτιάχνονταν στην Κίνα και έφταναν ως το λιμάνι της Μανίλας των Φιλιππίνων, από όπου γινόταν η εμπορική διακίνησή τους προς τη Σεβίλλη της Ισπανίας, την υπόλοιπη Ευρώπη και τη Λατινική Αμερική. Στην Ισπανία αγαπήθηκαν πολύ κι έγιναν αναπόσπαστο μέρος της εικόνας των χορευτριών του φλαμένγκο. - In many local costumes of the Greek area we can note affinities with costumes of other regions, near and far, in the East and West. The exuberant traditional costume of Kastelorizo includes a breeches and a crotch, elements that refer to Persia, Islam and the Near East costume landscape in general. A special feature is the large silk scarf with long fringes, impressive not only for its size and rich embroidery, but also for its long journey. These handkerchiefs were made in China and made their way to the port of Manila in the Philippines, from where they were traded to Seville in Spain, the rest of Europe and Latin America. In Spain they were much loved and became an integral part of the image of flamenco dancers.